Компания Яндекс сообщила о выходе приложения мобильный Яндекс.Перевод для iPhone, которое умеет переводить слова и фразы с восьми языков на русский и обратно.
Приложение умеет переводить не только отдельные слова, но и довольно большие тексты (до 10 000 знаков). Так, с его помощью можно почитать в дороге зарубежную статью или ответить на срочное письмо иностранного коллеги. А чтобы человек мог быстро набрать текст, в мобильном переводчике есть подсказки, позволяющие ввести слово или фразу в один клик и тут же получить перевод. Для работы с приложением требуется подключение к интернету, но уже выполненные переводы можно посмотреть и офлайн.
Новое приложение постоянно обогащает свой лексический запас и понимает даже те слова, которых нет в обычных словарях. Так же, как сервис Яндекс.Перевод, оно основывается на статистическом машинном переводе Яндекса, опирающемся не на правила и словари, а на живой язык.
Система анализирует веб-страницы, сопоставляет одни и те же тексты на разных языках и таким образом учится их переводить. А поскольку Яндекс каждый день обходит миллиарды веб-страниц, он фиксирует новые слова быстрее, чем это делают лингвисты. Кроме того, статистический переводчик знает, какие сочетания слов встречаются чаще всего, и способен связно строить фразы.
Алексей Байтин, руководитель сервиса Яндекс.Перевод: «Статистический машинный перевод, конечно, нельзя сравнивать с литературным, сделанным профессиональным переводчиком, но часто бывает, что пользователю нужно просто понять основной смысл текста – например, он хочет почитать отзывы о зарубежных отелях или новости в иностранных СМИ. Онлайн-переводчик легко поможет это сделать. К тому же на перевод он потратит всего несколько секунд».
Подробнее о статистическом машинном переводе Алексей Байтин рассказал в своем докладе «Поиск и машинный перевод», представленном на конференции «Российские интернет-технологии 2011».
Напоминаем, технология машинного перевода была разработана Яндексом в 2011 году. В конце января украинским пользователям Яндекса была представлена возможность автоматического перевода результатов поиска. Именно тогда и было заявлено о работе поисковика над собственным сервисом статистического машинного перевода, первой парой которого должны были стать русский и украинский языки.
В начале марта 2011 года в бета-тестирование был запущен русско-украинский переводчик, а уже в середине этого месяца произошел запуск сервиса Яндекс.Перевод, основанного на собственной системе машинного перевода.
Сейчас сервис Яндекс.Перевод каждый день переводит 2 миллиона текстов и почти миллион веб-страниц.
Комментарии